Help with German grammar, please?

Moin, Lydia! Na endlich habe ich dich hier gefunden! Nun ja, ich bin Raphael, aber ich denke, du wirst dich kaum an mich erinnern... wie geht es dir denn? Und wie ist das Wetter in Berlin? Wie du wahrscheinlich gesehen hast, habe ich dir eine Einladung geschickt, und ich hoffe, dass du darüber nachdenken wirst, denn ich weiß nicht, ob du Personen bestätigst, die du nicht perönlich kennst. Wenn das so ist, macht das nichts "keine Tränen" (wie immer). Jedenfalls dachte ich, wenn man bedenkt, dass ich dich schon vor zwei Jahren kennengelernt habe, dann e´wäre es schön, dir eine Einladung zu schicken. Außerdem bin ich ein Bewunderer deiner schönen Arbeit ... der Fotos, die du machst, ach, die sind einfach ausgezeichnet ... aber das weißt du ja schon. Ach, bezüglich deiner letzten Nachricht an mich - ahhjaa, ich konnte alles lesen und verstehen... Oh nein, ich danke dir, schreib mir auf Deutsch, wann immer du willst. Ich wünsche dir auch eine schöne Zeit! Liebe Grüße, Raphael PS: Es tut mir leid, wenn du eine Redewendung oder einen Satz grammatikalisch falsch geschrieben findest ... ich lerne noch Deutsch. PS II: Ich wünsche die ein frohes neues Jahr Hello, Raphael, by now, your German is very good, but our grammar is tricky! As you can see, I have re-written your message in everyday German - we prefer the present perfect to the simple past. I have left out the smileys - please insert them wherever you want them. I hope that my correction is helpful and I wish you a successful and happy New Year!

Is this translation correct [GERMAN]?

yes but i would put the ein before Jahr Ich wünsche ihnen ein frohes neues Jahr. the other part is right by Sehen sie do you mean like -See you- or -youll see-?? id put Wir sehen uns. ;) x

Is this correct? Ich hoffe dass, sie eine fröhliche Weihnachten und frohes neues Jahr haben! ?

Liebe Familie_______! Ich vermisse euch! Ich hoffe, daß ihr fröhliche Weihnachten und Gutes Neujahr haben werdet! Herzliche Grüße, _____und die Familie ______